La société de rédaction Transeo propose un service de rédaction en langue française pour la création de contenus variés tels que les articles de presse ou de blog, les approches marketing, les descriptions de produits, les présentations d’entreprises, les portraits de personnalités ou encore les textes à visée touristique.

L’agence collabore avec une communauté de rédacteurs de langue maternelle française, sélectionnés pour leurs qualités rédactionnelles, leur expérience dans la rédaction web, ou encore leur expertise dans certains domaines techniques nécessitant la maîtrise d’une terminologie spécifique.

Nos exigences en matière de style, d’orthographe et de syntaxe sont très élevées : nous garantissons la livraison de textes en français d’une qualité irréprochable, rédigés avec le ton et le style attendus par le client en fonction de son secteur et de la cible visée par le site web. La société de rédaction en français Transeo peut ainsi fournir du contenu au ton chaleureux et familial, des articles scientifiques au rédactionnel rigoureux, des textes rédigés dans une optique marketing, du contenu informatif clair et concis, des textes à approche plus littéraire ou encore orientés spécifiquement vers le secteur du luxe.

La réécriture en français figure également parmi les prestations de l’agence de rédaction Transeo : elle peut s’imposer lorsque votre contenu est issu d’une traduction de mauvaise qualité, lorsqu’il est en partie dupliqué, ou encore lorsqu’il demande à être optimisé pour le référencement naturel. La communauté de rédacteurs Transeo retravaille votre contenu pour le rendre plus informatif, irréprochable du point de vue de la qualité de langue, et optimisé suivant les listes de mots-clés et champ lexical donné.

La plateforme moderne et intuitive développée par l’agence Transeo vous permet de passer facilement vos commandes en français, même dans le cas de projets à gros volumes, et de récupérer les textes livrés avec la même simplicité. L’export groupé de fichiers Word, PDF et Excel ainsi que l’import de fichiers CSV facilitent la gestion des gros projets en français.

Avant le lancement de votre projet sur la plateforme, l’équipe Transeo vérifie avec vous le briefing en français à l’attention des rédacteurs qui travailleront sur votre commande. Les tarifs et délais de livraison sont aussi fixés à cette étape. Un rédacteur natif de langue française, ou un groupe de rédacteurs en cas de gros volume sur un délai très court, vous est recommandé en fonction de vos exigences de style et du secteur concerné par votre projet. Vous pourrez conserver le ou les mêmes collaborateurs lors de projets futurs afin d’assurer à votre site francophone une unité de ton et de style.

Pour s’assurer de votre entière satisfaction, Transeo vous propose de procéder à une commande test avant le lancement intégral de votre projet : au retour du premier texte, vous pourrez alors ajuster avec l’équipe de l’agence le contenu du briefing si besoin. Vous êtes ainsi certains de voir respectées toutes vos exigences dans la création de votre contenu en français : structure éventuelle avec titres et sous-titres, mots-clefs, ton, nombre de mots et/ou de caractères.