Rédaction de contenu en français

La société de rédaction Transeo propose un service de rédaction en langue française pour la création de contenus variés tels que les articles de presse ou de blog, les approches marketing, les descriptions de produits et catégories, les présentations d’entreprises, les portraits de personnalités ou encore les textes à visée touristique.

L’agence collabore avec une communauté de rédacteurs de langue maternelle française, sélectionnés pour leurs qualités rédactionnelles, leur expérience dans la rédaction web, ou encore leur expertise dans certains domaines techniques nécessitant la maîtrise d’une terminologie spécifique.

Du contenu web haute qualité pour vos sites en français

Nos exigences en matière de style, d’orthographe, de ponctuation et de syntaxe sont très élevées : nous garantissons la livraison de textes en français d’une qualité irréprochable, rédigés avec le ton et le style attendus par le client en fonction de son secteur et de la cible visée par le site web. La société de rédaction en français Transeo peut ainsi fournir du contenu au ton chaleureux et familial, des articles scientifiques au rédactionnel rigoureux, des textes rédigés dans une optique marketing, du contenu informatif clair et concis, des textes à approche plus littéraire ou encore orientés spécifiquement vers le secteur du luxe.

Quel que soit le ton adopté et le domaine d’expertise, la mission du rédacteur web est aussi d’optimiser le référencement de votre site à travers un usage stratégique du mot-clé, la mise en place d’une structure, l’intégration de mots de longue traine et un travail de maillage interne. Vos contenus ainsi optimisés gagneront en visibilité sur les moteurs de recherche. Vous pourrez attirer davantage de visiteurs sur votre site, mais aussi gagner en taux de conversion grâce à une stratégie marketing de contenu associée à l’optimisation SEO.

Rewriting Transeo : vos contenus réécrits en français

La réécriture en français figure également parmi les prestations de l’agence de rédaction Transeo : elle peut s’imposer lorsque votre contenu est issu d’une traduction de mauvaise qualité, lorsqu’il est en partie dupliqué, ou encore lorsqu’il demande à être optimisé pour le référencement naturel. La communauté de rédacteurs Transeo retravaille votre contenu pour le rendre plus informatif, irréprochable du point de vue de la qualité de langue, et optimisé suivant les listes de mots-clés et champ lexical donné.

Le service de rewriting en français permet d’obtenir facilement un contenu inspiré d’un autre site, sans aucun risque de plagiat. La réécriture de vos propres contenus dupliqués vous garantit un site aux textes uniques, qu’il s’agisse d’articles, de descriptions de catégorie, de content marketing, de votre homepage ou de fiches produit.

Plateforme de rédaction web Transeo : une expérience utilisateur simple et innovante

La plateforme moderne et intuitive développée par l’agence Transeo vous permet de passer facilement vos commandes en français, même dans le cas de projets à gros volumes, et de récupérer les textes livrés avec la même simplicité. L’export groupé de fichiers Word, PDF et Excel ainsi que l’import de fichiers CSV facilitent la gestion des gros projets de rédaction web en français.

Avant le lancement de votre projet sur la plateforme, l’équipe Transeo vérifie avec vous le briefing en français à l’attention des rédacteurs qui travailleront sur votre commande. Les tarifs et délais de livraison sont aussi fixés à cette étape. Un rédacteur natif de langue française, ou un groupe de rédacteurs en cas de gros volume sur un délai très court, vous est recommandé en fonction de vos exigences de style et du secteur concerné par votre projet. Vous pourrez conserver le ou les mêmes collaborateurs lors de projets futurs afin d’assurer à votre site francophone une unité de ton et de style. Vous pouvez ainsi fixer une ligne éditoriale précise pour votre site en français, qui sera toujours respectée.

Pour s’assurer de votre entière satisfaction, Transeo vous propose de procéder à une commande test avant le lancement intégral de votre projet de rédaction ou de réécriture en français : au retour du premier texte, vous pourrez alors ajuster avec l’équipe de l’agence le contenu du briefing si besoin. Vous êtes ainsi certains de voir respectées toutes vos exigences dans la création de votre contenu en français : structure éventuelle avec métas, titres et sous-titres, mots-clefs, ton, nombre de mots et/ou de caractères, charte éditoriale.